Ramybės malda: Viešpatie, padaryk mane savo ramybės įrankiu

Viešpatie, padaryk mane savo ramybės įrankiu,
kad ten, kur neapykanta, sėčiau meilę,
kur nuoskauda – atleidimą,
kur abejonė – tikėjimą,
kur neviltis – viltį,
kur tamsa – šviesą,
kur liūdesys – džiaugsmą.

Dieve, padėk man nesiekti, kad mane guostų, bet guosti,
ne kad mane suprastų, bet suprasti,
ne kad mane mylėtų, bet mylėti.

Juk duodamas gaunu, atleisdamas esu atleistas,
o mirdamas gimstu amžinajam gyvenimui.
Amen.

Ramybės malda (Prayer of Saint Francis) dažniausiai kalbama asmeninių maldų metu, kai žmogus ieško vidinės ramybės, nori įkvėpti dvasinės stiprybės bei siekia atleisti ar suprasti kitus. Ji gali būti naudojama ir bendruomeninėse maldose ar netgi įvairių iškilmių metu, kai svarbu pabrėžti taikos ir ramybės reikšmę gyvenime. Ši malda taip pat tinka konfliktų, įtampos ar nesutarimų metu, nes jos žodžiai kviečia siekti supratimo, meilės ir atleidimo.

Malda reiškia prašymą Dievui padėti tapti įrankiu, kuris neša ramybę į pasaulį. Malda kviečia sėti meilę, kur yra neapykanta, skleisti atleidimą, kur yra nuoskaudos, ir stiprinti tikėjimą bei viltį, kai jų trūksta. Ji išreiškia troškimą daugiau duoti nei imti, guosti kitus, mylėti ir suprasti, o ne siekti to paties sau. Ši malda pabrėžia, kad per atleidimą mes gauname atleidimą, o per savęs aukojimą tampame atviresni amžinajam gyvenimui.

Nors Ramybės malda nėra tiesiogiai cituojama iš Biblijos, jos prasmė remiasi daugybe biblinio mokymo vietų. Pvz., meilės skleidimas per neapykantą atspindi Jėzaus mokymą „Mylėk savo priešus“ (Mato 5:44). Atleidimo svarba siejama su Jėzaus žodžiais: „Atleiskite, ir jums bus atleista“ (Luko 6:37). Pasiaukojimas ir tarnavimas kitų labui atspindi Jėzaus pasiaukojimą už žmoniją ir Jo kvietimą sekti šiuo pavyzdžiu.

Ramybės malda moko, kad tikras džiaugsmas ir ramybė randami, kai žmogus pasiaukoja kitų labui, o ne siekia asmeninės naudos. Ši malda yra svarbi ne tik dvasiniame gyvenime, bet ir kasdienėse situacijose, kai susiduriama su neapykanta, neviltimi ar nusivylimu.

Ramybės malda lotyniškas variantas:

Domine, fac me instrumentum pacis tuae:
ubi odium, amorem seram;
ubi iniuria, veniam;
ubi dubium, fidem;
ubi desperatio, spem;
ubi tenebrae, lucem;
ubi tristitia, gaudium.

Domine, fac, ut non tam quaeram consolari, quam consulare;
intelligi, quam intelligere;
amari, quam amare.
Nam dando accipimus,
ignoscendo ignoscimur,
et moriendo ad vitam aeternam nascimur.
Amen.

Ramybės malda angliškas variantas:

Lord, make me an instrument of your peace.
Where there is hatred, let me sow love;
where there is injury, pardon;
where there is doubt, faith;
where there is despair, hope;
where there is darkness, light;
and where there is sadness, joy.

O Divine Master, grant that I may not so much seek
to be consoled as to console;
to be understood as to understand;
to be loved as to love.
For it is in giving that we receive;
it is in pardoning that we are pardoned;
and it is in dying that we are born to eternal life.

Amen.

Ramybės malda rusiškai:

Господи, сделай меня орудием Твоего мира:
где ненависть — позволь мне сеять любовь,
где обида — прощение,
где сомнение — веру,
где отчаяние — надежду,
где тьма — свет,
где печаль — радость.

Господи, сделай так, чтобы я не столько искал утешения, сколько утешал,
не столько стремился быть понятым, сколько понимать,
не столько стремился быть любимым, сколько любить.
Ибо отдавая — получаем,
прощая — прощаемы,
и умирая — рождаемся к вечной жизни.
Аминь.

Atsisiųskite ir atsispausdinkite ramybės maldą: